Traçada em torno da apresentação e tradução em italiano do romance angolano Jaime Bunda, Agente Secreto, à gama de leitores aí residentes, a conferência juntou à mesa o escritor Pepetela, convidado especial, Carmo Neto, anfitrião, os italianos Mariagrazia Russo, professora de Literaturas Africanas em Português na Universidade de Viterbo, e Daniele Petruccioli, tradutor de Jaime Bunda, tendo como moderador especial o embaixador de Itália em Angola, Giuseppe Mistretta.
A palavra surgiu à primeira pela italiana Mariagrazia Russo, embora tenha sido Pepetela quem a recepcionou por mais tempo. A docente desfez ilusórias montanhas de separação entre Angola e Itália ao mostrar o quanto estes estiveram sempre com um olhar atento à literatura angolana e como os laços de amizade sofrem de atração já desde o encontro entre Agostinho Neto e Joyce Lusso.
De Pepetela, ficaram abertos os detalhes da vida com que deu vida a algumas de suas obras. Este autor contemporâneo da prosa angolana desmistificou perguntas, confirmou hesitações, declarou motivações e influências, compartilhou os momentos de contradição interior, os avanços e paragens sofridas durante o processo de criação literária.
Dos editores, Carmo Neto e Daniele Petruccioli, ficou-se a saber que o céu emaranhado onde se soltam os sonhos de uma internacionalização dos autores ainda lhes exige muito. Ficam agregados à situação percalços como os soluços financeiros das editoras e a fraca afirmação do idioma.
Comentários