Curiosidades da lingua kimbundu II

Envie este artigo por email

MAWUTOKOJI MA DIZWI DYA KIMBUNDU (II)

Curiosidades da lingua kimbundu II
União Nova Geração

A – Mu lumbu lwa kudilonga kwatokala mawutokoji, omulongi ukumbulula okifwa kya kukala mukuzwela yoso yatokala ku muxi wa mukaju. Kwala kumateka matekelu ma dyambu didi mwene ulondekesa kuzoka okifwa kya uvwalukilu wa dijina dya TENDU. Mutangi umoxi wakexile kwenyoko, kyazubu kufikisa ndumba ya itangana o kibanzelu kye, wakwata kuzwela kwala uvwalukilu wa ditangelu didi.
A - Numa aula de curiosidades o professor indaga a hipótese de uma abordagem sobre o cajueiro. Para começar o tema propõe que se discuta a hipótese da génese do nome CASTANHA. Um aluno, depois de várias tentativas, divaga sobre a sua origem.
1.- Ojitendu ja kaju jafwama kujidya. Mukujidya, jidyanga hanji kujiyoha mu foya butandu dya jiwinyi jakalanga kujimwika. Ojitendu jikala kala mitwe ya jikaju, ajiyeha mukudya okibundu kye.
1.- As castanhas de caju devem ser comidas. Para comê-las, devem ser previamente assadas sobre uma chapa acamada num fogo de lenhas previamente acesas. A castanha é como cabeça do caju, sendo «abandonada» ao comer-se o fruto.
2.- Kutenda ni kusenga kyene kimoxi mbata matangelu malombolola kweha. Odijina dya KITENDU, TENDU, ITENDU anga JITENDU, diza mu kwila kuma, mu kitangana kya kudya okaju, ojitendu jikinga okitangana kyanda kwizaku kwala kujyoha; kwala kujiyudika kyambote nda athu atene kujitakula mu dikanu.
2.- O desprezar e o apartar têm o mesmo significado porque tais palavras simbolizam: DEIXAR; LARGAR, … O nome CASTANHA(desprezo; espera,…..), vem do facto de no momento de se comer o caju, ela espera um momento que há-de chegar para ser assada; para ser bem preparada para que as pessoas possam atirá-las para a boca.
3.- KUTENDA kilombolola kuma ditangelu didi dyala ni kimbambe kye, ngixi Y=N (kixindu kya kuwanena kitangelu). Kwenyoko pe, mukulumbula o Dyambu dye mu Kitangana kya KYABITI KYABETA KUYUKA, tusanga OKITUMANU KYE (a sua constante) kikale TENDELE, kala kiki: ngatendele (eu desprezara/ tinha desprezado); watendele (tu desprezaras/ desprezara; tinhas desprezado/tinha desprezado); twatendele (desprezáramos/ tínhamos desprezado); mwatendele (desprezáreis/ tínheis desprezado); atendele (desprezaram/ tinham desprezado).
3.- KUTENDA (desprezar/ largar/ deixar/abandonar,… ) circunscreve-se ao limite de Y=N (n=qtd de sílabas: trissilábico neste caso). Conjugando o seu Pretérito Mais-Que-Perfeito, achamos a sua constante TENDELE como se segue: ngatendele (eu desprezara/ tinha desprezado); watendele (tu desprezaras/ desprezara; tinhas desprezado/tinha desprezado); twatendele (desprezáramos/ tínhamos desprezado); mwatendele (desprezáreis/ tínheis desprezado); atendele (desprezaram/ tinham desprezado).
4.- Okilumbululu kiki, itubekesa okitumanu kyafwama kukibangulula mu mbinga ye ya kadilu, mukukatula, tunde TENDEL(E), ombinga yeneye (E), mu mbinga yakamukwa kala kiki (A), umubangesa kukala kya TENDEL(A), imubangesa we hanji kukala kya KITUMINU KYAKUKUTA (IMPERATIVO SINGULAR), kijimbulula kixi: eha eye. OKITUMINU OKYO, KITUMINU kya DYAMBU DYA KUTENDELA, (kukala mukutendela: dyambu dyabeta kudilokosa) mukumukongela okidyangelu kya KU mu ditangelu dyenyedi. Mu kifwa kyenyeki pe, KUTENDA (Y=N), ubiluka KUTENDELA, ni (y=N+1) ni kilombololo kimoxi mu kya mbengembenge ye.
4.- Esta conjugação traz-nos um imperativo que deve ser transformado na sua ponta direita, ao retirar-se da CONSTANTE TENDEL(E), a vogal (E), pela vogal (A), transformando-a em TENDEL(A), IMPERATIVO SINGULAR, significando: (deixa tu/ despreza tu,…). Tal imperativo, é imperativo do Verbo KUTENDELA (estar a desprezar: verbo mais dinâmico) ao juntar-lhe o prefixo KU. Deste modo KUTENDA (Y=N), passa para KUTENDELA, ni (y=N+1) essencialmente com o mesmo significado.
B.- Ondogixi oyo pe, kyoso kyazubu kukumbulula mukwanyi wakexile hanji ni kima kyoso kyoso kya kubwabwala, wixi kuma kulonga kwa mawutokoji kwonzobangamana mu kitangana kyakamukwa.
B.- O professor, depois de perguntar quem tinha mais alguma coisa para dizer, disse que a aula de curiosidades havia de continuar quando houvesse tempo.

Mário Pereira

Comentários

Newsletter


Colabore com o Jornal Cultura - Envie-nos os artigos da sua autoria.

Colaboradores Ver todos